Monday, November 18, 2013

Day-1


1 Peter 1:3-9

3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to His abundant mercy has begotten us again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead, 4 to an inheritance incorruptible and undefiled and that does not fade away, reserved in heaven for you, 5 who are kept by the power of God through faith for salvation ready to be revealed in the last time.6 In this you greatly rejoice, though now for a little while, if need be, you have been grieved by various trials, 7 that the genuineness of your faith, being much more precious than gold that perishes, though it is tested by fire, may be found to praise, honor, and glory at the revelation of Jesus Christ, 8 whom having not seen[a] you love. Though now you do not see Him, yet believing, you rejoice with joy inexpressible and full of glory, 9 receiving the end of your faith—the salvation of your souls.

彼前1:3-9

3 願頌讚歸與我們主耶穌基督的父 神。他曾照自己的大憐憫,藉耶穌基督從死裡復活,重生了我們,叫我們有活潑的盼望,4 可以得著不能朽壞、不能玷污、不能衰殘、為你們存留在天上的基業。5 你們這因信蒙 神能力保守的人,必能得著所預備、到末世要顯現的救恩。6 因此,你們是大有喜樂。但如今在百般的試煉中暫時憂愁,7 叫你們的信心既被試驗,就比那被火試驗仍然能壞的金子更顯寶貴,可以在耶穌基督顯現的時候,得著稱讚、榮耀、尊貴。8 你們雖然沒有見過他,卻是愛他;如今雖不得看見,卻因信他就有說不出來、滿有榮光的大喜樂,9 並且得著你們信心的果效,就是靈魂的救恩。

Day-2

1 Peter 2:9-12

9 But you are a chosen generation, a royal priesthood, a holy nation, His own special people, that you may proclaim the praises of Him who called you out of darkness into His marvelous light; 10 who once were not a people but are now the people of God, who had not obtained mercy but now have obtained mercy.11 Beloved, I beg you as sojourners and pilgrims, abstain from fleshly lusts which war against the soul, 12 having your conduct honorable among the Gentiles, that when they speak against you as evildoers, they may, by your good works which they observe, glorify God in the day of visitation.

彼前2:9-12

9 惟有你們是被揀選的族類,是有君尊的祭司,是聖潔的國度,是屬神的子民,要叫你們宣揚那召你們出黑暗、入奇妙光明者的美德。10 你們從前算不得子民,現在卻作了 神的子民;從前未曾蒙憐恤,現在卻蒙了憐恤。11 親愛的弟兄啊,你們是客旅,是寄居的。我勸你們要禁戒肉體的私慾;這私慾是與靈魂爭戰的。12 你們在外邦人中,應當品行端正,叫那些毀謗你們是作惡的,因看見你們的好行為,便在鑒察的日子(註:“鑒察”或作“眷顧”)歸榮耀給 神。

Day-3

Genesis 12:1-3, 22:16-18

Now the Lord had said to Abram:“Get out of your country, From your family And from your father’s house, To a land that I will show you. 2 I will make you a great nation; I will bless you And make your name great; And you shall be a blessing. 3 I will bless those who bless you, And I will curse him who curses you; And in you all the families of the earth shall be blessed.”

22:16 and said: “By Myself I have sworn, says the Lord, because you have done this thing, and have not withheld your son, your only son— 17 blessing I will bless you, and multiplying I will multiply your descendants as the stars of the heaven and as the sand which is on the seashore; and your descendants shall possess the gate of their enemies. 18 In your seed all the nations of the earth shall be blessed, because you have obeyed My voice.”

創12:1-3,22:16-18

耶和華對亞伯蘭說:“你要離開本地、本族、父家,往我所要指示你的地去。2 “我必叫你成為大國。我必賜福給你,叫你的名為大,你也要叫別人得福。3 為你祝福的,我必賜福與他;那咒詛你的,我必咒詛他。地上的萬族都要因你得福。”
22:16 “耶和華說:‘你既行了這事,不留下你的兒子,就是你獨生的兒子,我便指著自己起誓說:17 論福,我必賜大福給你;論子孫,我必叫你的子孫多起來,如同天上的星,海邊的沙。你子孫必得著仇敵的城門,18 並且地上萬國都必因你的後裔得福,因為你聽從了我的話。’”

Day-4

Joshua 1:1-9

1 After the death of Moses the servant of theLord, it came to pass that the Lord spoke to Joshua the son of Nun, Moses’ assistant, saying: 2 “Moses My servant is dead. Now therefore, arise, go over this Jordan, you and all this people, to the land which I am giving to them—the children of Israel. 3 Every place that the sole of your foot will tread upon I have given you, as I said to Moses. 4 From the wilderness and this Lebanon as far as the great river, the River Euphrates, all the land of the Hittites, and to the Great Sea toward the going down of the sun, shall be your territory. 5 No man shall be able to stand before you all the days of your life; as I was with Moses, so I will be with you. I will not leave you nor forsake you. 6 Be strong and of good courage, for to this people you shall divide as an inheritance the land which I swore to their fathers to give them. 7 Only be strong and very courageous, that you may observe to do according to all the law which Moses My servant commanded you; do not turn from it to the right hand or to the left, that you may prosper wherever you go. 8 This Book of the Law shall not depart from your mouth, but you shall meditate in it day and night, that you may observe to do according to all that is written in it. For then you will make your way prosperous, and then you will have good success. 9 Have I not commanded you? Be strong and of good courage; do not be afraid, nor be dismayed, for the Lord your God is with you wherever you go.”

書1:1-9

耶和華的僕人摩西死了以後,耶和華曉諭摩西的幫手、嫩的兒子約書亞說:2 “我的僕人摩西死了。現在你要起來,和眾百姓過這約旦河,往我所要賜給以色列人的地去。3 凡你們腳掌所踏之地,我都照著我所應許摩西的話賜給你們了。4 從曠野和這黎巴嫩,直到幼發拉底大河,赫人的全地,又到大海日落之處,都要作你們的境界。 5 你平生的日子,必無一人能在你面前站立得住。我怎樣與摩西同在,也必照樣與你同在;我必不撇下你,也不丟棄你。6 “你當剛強壯膽!因為你必使這百姓承受那地為業,就是我向他們列祖起誓應許賜給他們的地。7 只要剛強,大大壯膽,謹守遵行我僕人摩西所吩咐你的一切律法,不可偏離左右,使你無論往哪裡去,都可以順利。8 這律法書不可離開你的口,總要晝夜思想,好使你謹守遵行這書上所寫的一切話。如此,你的道路就可以亨通,凡事順利。9 我豈沒有吩咐你嗎?你當剛強壯膽! 不要懼怕,也不要驚惶,因為你無論往哪裡去,耶和華你的 神必與你同在。”

Day-5

Psalm 84

How lovely is Your tabernacle, O Lord of hosts! 2 My soul longs, yes, even faints For the courts of the Lord; My heart and my flesh cry out for the living God. 3 Even the sparrow has found a home, And the swallow a nest for herself, Where she may lay her young- Even Your altars, O Lord of hosts, My King and my God. 4 Blessed are those who dwell in Your house; They will still be praising You. Selah 5 Blessed is the man whose strength is in You, Whose heart is set on pilgrimage. 6 As they pass through the Valley of Baca, They make it a spring; The rain also covers it with pools. 7 They go from strength to strength; Each one appears before God in Zion. 8 O Lord God of hosts, hear my prayer; Give ear, O God of Jacob! Selah 9 O God, behold our shield, And look upon the face of Your anointed. 10 For a day in Your courts is better than a thousand. I would rather be a doorkeeper in the house of my God Than dwell in the tents of wickedness. 11 For the Lord God is a sun and shield; The Lord will give grace and glory; No good thing will He withhold From those who walk uprightly. 12 O Lord of hosts, Blessed is the man who trusts in You!

詩84

萬軍之耶和華啊,你的居所何等可愛! 2 我羨慕渴想耶和華的院宇;我的心腸,我的肉體向永生 神呼籲(或譯:歡呼)。 3 萬軍之耶和華我的王,我的 神啊,在你祭壇那裏,麻雀為自己找著房屋,燕子為自己找著菢雛之窩。 4 如此住在你殿中的便為有福!他們仍要讚美你。(細拉) 5 靠你有力量、心中想往錫安大道的,這人便為有福! 6 他們經過「流淚谷」,叫這谷變為泉源之地;並有秋雨之福蓋滿了全谷。 7 他們行走,力上加力,各人到錫安朝見 神。 8 耶和華萬軍之 神啊,求你聽我的禱告!雅各的 神啊,求你留心聽!(細拉)9  神啊,你是我們的盾牌;求你垂顧觀看你受膏者的面! 10 在你的院宇住一日,勝似在別處住千日;寧可在我 神殿中看門,不願住在惡人的帳棚裏。 11 因為耶和華 神是日頭,是盾牌,要賜下恩惠和榮耀。他未嘗留下一樣好處不給那些行動正直的人。 12 萬軍之耶和華啊,倚靠你的人便為有福!

Day-6

Psalm 132:1-9

Lord, remember David And all his afflictions; 2 How he swore to the Lord, And vowed to the Mighty One of Jacob 3 “Surely I will not go into the chamber of my house, Or go up to the comfort of my bed; 4 I will not give sleep to my eyes Or slumber to my eyelids, 5 Until I find a place for the Lord, A dwelling place for the Mighty One of Jacob.” 6 Behold, we heard of it in Ephrathah; We found it in the fields of the woods.7 Let us go into His tabernacle; Let us worship at His footstool. 8 Arise, O Lord, to Your resting place, You and the ark of Your strength. 9 Let Your priests be clothed with righteousness, And let Your saints shout for joy.

詩132:1-9

耶和華啊,求你記念大衛所受的一切苦難。2 他怎樣向耶和華起誓,向雅各的大能者許願,3 說:“我必不進我的帳幕,也不上我的床榻;4 我不容我的眼睛睡覺,也不容我的眼目打盹;5 直等我為耶和華尋得所在,為雅各的大能者尋得居所。” 6 我們聽說約櫃在以法他,我們在基列耶琳就尋見了。7 我們要進他的居所,在他腳凳前下拜。8 耶和華啊,求你興起,和你有能力的約櫃同入安息之所。9 願你的祭司披上公義,願你的聖民歡呼。

Day-7

2 Corinthians 3:16-18

16 Nevertheless when one turns to the Lord, the veil is taken away. 17 Now the Lord is the Spirit; and where the Spirit of the Lord is, there is liberty. 18 But we all, with unveiled face, beholding as in a mirror the glory of the Lord, are being transformed into the same image from glory to glory, just as by the Spirit of the Lord.

林後3:16-18

16 但他們的心幾時歸向主,帕子就幾時除去了。17 主就是那靈,主的靈在哪裡,那裡就得以自由。18 我們眾人既然敞著臉得以看見主的榮光,好像從鏡子裡返照,就變成主的形狀,榮上加榮,如同從主的靈變成的。

Day-8

Psalm 16

Preserve me, O God, for in You I put my trust. 2 O my soul, you have said to the Lord, “You are my Lord, My goodness is nothing apart from You.” 3 As for the saints who are on the earth, “They are the excellent ones, in whom is all my delight.” 4 Their sorrows shall be multiplied who hasten after another god; Their drink offerings of blood I will not offer, Nor take up their names on my lips. 5 O Lord, You are the portion of my inheritance and my cup; You maintain my lot. 6 The lines have fallen to me in pleasantplaces; Yes, I have a good inheritance. 7 I will bless the Lord who has given me counsel; My heart also instructs me in the night seasons. 8 I have set the Lord always before me; Because He is at my right hand I shall not be moved. 9 Therefore my heart is glad, and my glory rejoices; My flesh also will rest in hope. 10 For You will not leave my soul in Sheol, Nor will You allow Your Holy One to see corruption. 11 You will show me the path of life; In Your presence is fullness of joy; At Your right hand are pleasures forevermore.

詩16

神啊,求你保佑我,因為我投靠你。2 我的心哪,你曾對耶和華說:“你是我的主,我的好處不在你以外。”3 論到世上的聖民,他們又美又善,是我最喜悅的。4 以別神代替耶和華的(註:或作“送禮物給別神的”),他們的愁苦必加增;他們所澆奠的血我不獻上;我嘴唇也不提別神的名號。5 耶和華是我的產業,是我杯中的分;我所得的,你為我持守。6 用繩量給我的地界,坐落在佳美之處;我的產業實在美好。7 我必稱頌那指教我的耶和華;我的心腸在夜間也警戒我。8 我將耶和華常擺在我面前,因他在我右邊,我便不至搖動。9 因此,我的心歡喜,我的靈(註:原文作“榮耀”)快樂,我的肉身也要安然居住。10 因為你必不將我的靈魂撇在陰間,也不叫你的聖者見朽壞。11 你必將生命的道路指示我;在你面前有滿足的喜樂,在你右手中有永遠的福樂。〔大衛的祈禱。〕

Day-9

2 Corinthians 4:7-12

7 But we have this treasure in earthen vessels, that the excellence of the power may be of God and not of us. 8 We are hard-pressed on every side, yet not crushed; we are perplexed, but not in despair;9 persecuted, but not forsaken; struck down, but not destroyed— 10 always carrying about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life of Jesus also may be manifested in our body. 11 For we who live are always delivered to death for Jesus’ sake, that the life of Jesus also may be manifested in our mortal flesh. 12 So then death is working in us, but life in you.

林後4:7-12

7 我們有這寶貝放在瓦器裡,要顯明這莫大的能力,是出於 神,不是出於我們。8 我們四面受敵,卻不被困住;心裡作難,卻不至失望;9 遭逼迫,卻不被丟棄;打倒了,卻不至死亡。10 身上常帶著耶穌的死,使耶穌的生也顯明在我們身上。11 因為我們這活著的人,是常為耶穌被交於死地,使耶穌的生,在我們這必死的身上顯明出來。12 這樣看來,死是在我們身上發動,生卻在你們身上發動。

Day-10

Ephesians 3:14-21

14 For this reason I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,[a] 15 from whom the whole family in heaven and earth is named, 16 that He would grant you, according to the riches of His glory, to be strengthened with might through His Spirit in the inner man, 17 that Christ may dwell in your hearts through faith; that you, being rooted and grounded in love, 18 may be able to comprehend with all the saints what is the width and length and depth and height—19 to know the love of Christ which passes knowledge; that you may be filled with all the fullness of God. 20 Now to Him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us, 21 to Him be glory in the church by Christ Jesus to all generations, forever and ever. Amen.

弗3:14-21

14 因此,我在父面前屈膝,15 (天上地上的各(註:或作“全”)家,都是從他得名。)16 求他按著他豐盛的榮耀,藉著他的靈,叫你們心裡的力量剛強起來。17 使基督因你們的信,住在你們心裡,叫你們的愛心有根有基,18 能以和眾聖徒一同明白基督的愛是何等長闊高深!19 並知道這愛是過於人所能測度的,便叫 神一切所充滿的,充滿了你們。20 神能照著運行在我們心裡的大力,充充足足地成就一切,超過我們所求所想的。21 但願他在教會中,並在基督耶穌裡,得著榮耀,直到世世代代,永永遠遠。阿們。

Day-11

Psalm 121

I will lift up my eyes to the hills—From whence comes my help? 2 My help comes from the Lord, Who made heaven and earth. 3 He will not allow your foot to be moved; He who keeps you will not slumber. 4 Behold, He who keeps Israel Shall neither slumber nor sleep. 5 The Lord is your keeper; The Lord is your shade at your right hand. 6 The sun shall not strike you by day, Nor the moon by night. 7 The Lord shall preserve you from all evil; He shall preserve your soul. 8 The Lord shall preserve your going out and your coming in From this time forth, and even forevermore.

詩121

我要向山舉目;我的幫助從何而來? 2 我的幫助從造天地的耶和華而來。 3 他必不叫你的腳搖動;保護你的必不打盹! 4 保護以色列的,也不打盹也不睡覺。 5 保護你的是耶和華;耶和華在你右邊蔭庇你。 6 白日,太陽必不傷你;夜間,月亮必不害你。 7 耶和華要保護你,免受一切的災害;他要保護你的性命。 8 你出你入,耶和華要保護你,從今時直到永遠。

Day-12

Matthew 5:13-16

13 “You are the salt of the earth; but if the salt loses its flavor, how shall it be seasoned? It is then good for nothing but to be thrown out and trampled underfoot by men. 14 “You are the light of the world. A city that is set on a hill cannot be hidden. 15 Nor do they light a lamp and put it under a basket, but on a lampstand, and it gives light to all who are in the house. 16 Let your light so shine before men, that they may see your good works and glorify your Father in heaven.


太5:13-16

13 你們是世上的鹽。鹽若失了味,怎能叫它再鹹呢?以後無用,不過丟在外面,被人踐踏了。14 你們是世上的光。城造在山上,是不能隱藏的。15 人點燈,不放在斗底下,是放在燈臺上,就照亮一家的人。16 你們的光也當這樣照在人前,叫他們看見你們的好行為,便將榮耀歸給你們在天上的父。

Day-13

Psalm 65

Praise is awaiting You, O God, in Zion; And to You the vow shall be performed. 2 O You who hear prayer, To You all flesh will come. 3 Iniquities prevail against me; As for our transgressions, You will provide atonement for them. 4 Blessed is the man You choose, And cause to approach You, That he may dwell in Your courts. We shall be satisfied with the goodness of Your house, Of Your holy temple. 5 By awesome deeds in righteousness You will answer us, O God of our salvation, You who are the confidence of all the ends of the earth, And of the far-off seas; 6 Who established the mountains by His strength, Being clothed with power; 7 You who still the noise of the seas, The noise of their waves, And the tumult of the peoples. 8 They also who dwell in the farthest parts are afraid of Your signs; You make the outgoings of the morning and evening rejoice. 9 You visit the earth and water it, You greatly enrich it; The river of God is full of water; You provide their grain, For so You have prepared it. 10 You water its ridges abundantly, You settle its furrows; You make it soft with showers, You bless its growth. 11 You crown the year with Your goodness, And Your paths drip with abundance. 12 They drop on the pastures of the wilderness, And the little hills rejoice on every side. 13 The pastures are clothed with flocks; The valleys also are covered with grain; They shout for joy, they also sing.

詩65

神啊,錫安的人都等候讚美你;所許的願也要向你償還。 2 聽禱告的主啊,凡有血氣的都要來就你。 3 罪孽勝了我;至於我們的過犯,你都要赦免。 4 你所揀選、使他親近你、住在你院中的,這人便為有福!我們必因你居所、你聖殿的美福知足了。 5 拯救我們的 神啊,你必以威嚴秉公義應允我們;你本是一切地極和海上遠處的人所倚靠的。 6 他既以大能束腰,就用力量安定諸山, 7 使諸海的響聲和其中波浪的響聲,並萬民的喧嘩,都平靜了。 8 住在地極的人因你的神蹟懼怕;你使日出日落之地都歡呼。 9 你眷顧地,降下透雨,使地大得肥美。 神的河滿了水;你這樣澆灌了地,好為人預備五穀。 10 你澆透地的犁溝,潤平犁脊,降甘霖,使地軟和;其中發長的,蒙你賜福。 11 你以恩典為年歲的冠冕;你的路徑都滴下脂油, 12 滴在曠野的草場上。小山以歡樂束腰; 13 草場以羊群為衣;谷中也長滿了五穀。這一切都歡呼歌唱。

Day-14

2 Kings 19:15-19

15 Then Hezekiah prayed before the Lord, and said: “O Lord God of Israel, the One who dwells between the cherubim, You are God, You alone, of all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth. 16 Incline Your ear, O Lord, and hear; open Your eyes, O Lord, and see; and hear the words of Sennacherib, which he has sent to reproach the living God. 17 Truly, Lord, the kings of Assyria have laid waste the nations and their lands, 18 and have cast their gods into the fire; for they were not gods, but the work of men’s hands—wood and stone. Therefore they destroyed them. 19 Now therefore, O Lord our God, I pray, save us from his hand, that all the kingdoms of the earth may know that Youare the Lord God, You alone.”

王下19:15-19

15 希西家向耶和華禱告說:“坐在二基路伯上耶和華以色列的 神啊,你是天下萬國的 神!你曾創造天地。16 耶和華啊,求你側耳而聽!耶和華啊,求你睜眼而看!要聽西拿基立打發使者來辱罵永生 神的話。17 “耶和華啊!亞述諸王果然使列國和列國之地變為荒涼,18 將列國的神像都扔在火裡,因為它本不是神,乃是人手所造的,是木頭石頭的,所以滅絕它。19 耶和華我們的 神啊,現在求你救我們脫離亞述王的手,使天下萬國都知道惟獨你耶和華是 神!”

Day-15

Psalm 19

The heavens declare the glory of God; And the firmament shows His handiwork. 2 Day unto day utters speech, And night unto night reveals knowledge. 3 There is no speech nor language Where their voice is not heard. 4 Their line[a] has gone out through all the earth, And their words to the end of the world. In them He has set a tabernacle for the sun, 5 Which is like a bridegroom coming out of his chamber, And rejoices like a strong man to run its race. 6 Its rising is from one end of heaven, And its circuit to the other end; And there is nothing hidden from its heat. 7 The law of the Lord is perfect, converting the soul; The testimony of the Lord is sure, making wise the simple; 8 The statutes of the Lord are right, rejoicing the heart; The commandment of the Lord is pure, enlightening the eyes; 9 The fear of the Lord is clean, enduring forever; The judgments of the Lord are trueand righteous altogether. 10 More to be desired are they than gold, Yea, than much fine gold; Sweeter also than honey and the honeycomb. 11 Moreover by them Your servant is warned, And in keeping them there is great reward. 12 Who can understand his errors? Cleanse me from secret faults. 13 Keep back Your servant also from presumptuous sins; Let them not have dominion over me. Then I shall be blameless, And I shall be innocent of great transgression. 14 Let the words of my mouth and the meditation of my heart Be acceptable in Your sight, O Lord, my strength and my Redeemer.

詩19

諸天述說 神的榮耀;穹蒼傳揚他的手段。2 這日到那日發出言語;這夜到那夜傳出知識。3 無言無語,也無聲音可聽。4 它的量帶通遍天下,它的言語傳到地極。 神在其間為太陽安設帳幕;5 太陽如同新郎出洞房,又如勇士歡然奔路。6 它從天這邊出來,繞到天那邊,沒有一物被隱藏不得它的熱氣。7 耶和華的律法全備,能甦醒人心;耶和華的法度確定,能使愚人有智慧。8 耶和華的訓詞正直,能快活人的心;耶和華的命令清潔,能明亮人的眼目。9 耶和華的道理潔淨,存到永遠;耶和華的典章真實,全然公義。10 都比金子可羨慕,且比極多的精金可羨慕;比蜜甘甜,且比蜂房下滴的蜜甘甜。11 況且你的僕人因此受警戒,守著這些便有大賞。12 誰能知道自己的錯失呢?願你赦免我隱而未現的過錯。13 求你攔阻僕人不犯任意妄為的罪,不容這罪轄制我,我便完全,免犯大罪。14 耶和華我的磐石,我的救贖主啊,願我口中的言語、心裏的意念在你面前蒙悅納。

Day-16

1 Samuel 2:1-10

And Hannah prayed and said: “My heart rejoices in the Lord; My horn is exalted in the Lord. I smile at my enemies, Because I rejoice in Your salvation. 2 “No one is holy like the Lord, For there is none besides You, Nor is there any rock like our God. 3 “Talk no more so very proudly; Let no arrogance come from your mouth, For the Lord is the God of knowledge; And by Him actions are weighed. 4 “The bows of the mighty men arebroken, And those who stumbled are girded with strength. 5 Those who were full have hired themselves out for bread, And the hungry have ceased to hunger. Even the barren has borne seven, And she who has many children has become feeble. 6 “The Lord kills and makes alive; He brings down to the grave and brings up. 7 The Lord makes poor and makes rich; He brings low and lifts up. 8 He raises the poor from the dust And lifts the beggar from the ash heap, To set them among princes And make them inherit the throne of glory. “For the pillars of the earth are theLord’s, And He has set the world upon them. 9 He will guard the feet of His saints, But the wicked shall be silent in darkness. “For by strength no man shall prevail. 10 The adversaries of the Lord shall be broken in pieces; From heaven He will thunder against them. The Lord will judge the ends of the earth. “He will give strength to His king, And exalt the horn of His anointed.”

撒上2:1-10

哈拿禱告說:我的心因耶和華快樂;我的角因耶和華高舉。我的口向仇敵張開;我因耶和華的救恩歡欣。2 只有耶和華為聖;除他以外沒有可比的,也沒有磐石像我們的 神。3 人不要誇口說驕傲的話,也不要出狂妄的言語;因耶和華是大有智識的 神,人的行為被他衡量。4 勇士的弓都已折斷;跌倒的人以力量束腰。5 素來飽足的,反作用人求食;飢餓的,再不飢餓。不生育的,生了七個兒子;多有兒女的,反倒衰微。6 耶和華使人死,也使人活,使人下陰間,也使人往上升。7 他使人貧窮,也使人富足,使人卑微,也使人高貴。8 他從灰塵裏抬舉貧寒人,從糞堆中提拔窮乏人,使他們與王子同坐,得著榮耀的座位。地的柱子屬於耶和華;他將世界立在其上。9 他必保護聖民的腳步,使惡人在黑暗中寂然不動;人都不能靠力量得勝。10 與耶和華爭競的,必被打碎;耶和華必從天上以雷攻擊他,必審判地極的人,將力量賜與所立的王,高舉受膏者的角。

Day-17

Philippians 2:12-16

12 Therefore, my beloved, as you have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling; 13 for it is God who works in you both to will and to do for His good pleasure. 14 Do all things without complaining and disputing, 15 that you may become blameless and harmless, children of God without fault in the midst of a crooked and perverse generation, among whom you shine as lights in the world, 16 holding fast the word of life, so that I may rejoice in the day of Christ that I have not run in vain or labored in vain.

腓2:12-16

12 這樣看來,我親愛的弟兄,你們既是常順服的,不但我在你們那裡,就是我如今不在你們那裡,更是順服的,就當恐懼戰兢,做成你們得救的工夫。13 因為你們立志行事,都是 神在你們心裡運行,為要成就他的美意。14 凡所行的,都不要發怨言、起爭論,15 使你們無可指摘,誠實無偽,在這彎曲悖謬的世代,作 神無瑕疵的兒女。你們顯在這世代中,好像明光照耀,16 將生命的道表明出來,叫我在基督的日子好誇我沒有空跑,也沒有徒勞。

Day-18

2 Samuel 22:1-4, 31-37, 50-51

Then David spoke to the Lord the words of this song, on the day when the Lord had delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. 2 And he said: “The Lord is my rock and my fortress and my deliverer; 3 The God of my strength, in whom I will trust; My shield and the horn of my salvation, My stronghold and my refuge; My Savior, You save me from violence. 4 I will call upon the Lord, who is worthy to be praised; So shall I be saved from my enemies.
31 As for God, His way is perfect; The word of the Lord is proven; He is a shield to all who trust in Him. 32 “For who is God, except the Lord? And who is a rock, except our God? 33 God is my strength and power, And He makes my way perfect. 34 He makes my feet like the feet of deer, And sets me on my high places. 35 He teaches my hands to make war, So that my arms can bend a bow of bronze. 36 “You have also given me the shield of Your salvation; Your gentleness has made me great. 37 You enlarged my path under me; So my feet did not slip.
50 Therefore I will give thanks to You, O Lord, among the Gentiles, And sing praises to Your name. 51 “He is the tower of salvation to His king, And shows mercy to His anointed, To David and his descendants forevermore.”

撒下22:1-4, 31-37, 50-51

當耶和華救大衛脫離一切仇敵和掃羅之手的日子,他向耶和華念這詩,2 說:耶和華是我的巖石,我的山寨,我的救主,3 我的 神,我的磐石,我所投靠的。他是我的盾牌,是拯救我的角,是我的高臺,是我的避難所。我的救主啊,你是救我脫離強暴的。4 我要求告當讚美的耶和華,這樣,我必從仇敵手中被救出來。
31 至於 神,他的道是完全的;耶和華的話,是煉淨的。凡投靠他的,他便作他們的盾牌。32 除了耶和華,誰是 神呢?除了我們的 神,誰是磐石呢?33 神是我堅固的保障,他引導完全人行他的路。34 他使我的腳快如母鹿的蹄,又使我在高處安穩。35 他教導我的手能以爭戰,甚至我的膀臂能開銅弓。36 你把你的救恩給我作盾牌,你的溫和使我為大。37 你使我腳下的地步寬闊;我的腳未曾滑跌。
50 耶和華啊,因此我要在外邦中稱謝你,歌頌你的名。51 耶和華賜極大的救恩給他所立的王,施慈愛給他的受膏者,就是給大衛和他的後裔,直到永遠!

Day-19

2 Peter 1:3-11

3 as His divine power has given to us all things that pertain to life and godliness, through the knowledge of Him who called us by glory and virtue, 4 by which have been given to us exceedingly great and precious promises, that through these you may be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.
5 But also for this very reason, giving all diligence, add to your faith virtue, to virtue knowledge, 6 to knowledge self-control, to self-control perseverance, to perseverance godliness, 7 to godliness brotherly kindness, and to brotherly kindness love. 8 For if these things are yours and abound, you will be neither barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ. 9 For he who lacks these things is shortsighted, even to blindness, and has forgotten that he was cleansed from his old sins. 10 Therefore, brethren, be even more diligent to make your call and election sure, for if you do these things you will never stumble; 11 for so an entrance will be supplied to you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.

彼後1:3-11

3 神的神能已將一切關乎生命和虔敬的事賜給我們,皆因我們認識那用自己榮耀和美德召我們的主。4 因此,他已將又寶貴、又極大的應許賜給我們,叫我們既脫離世上從情慾來的敗壞,就得與 神的性情有分。5 正因這緣故,你們要分外地殷勤。有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知識;6 有了知識,又要加上節制;有了節制,又要加上忍耐;有了忍耐,又要加上虔敬;7 有了虔敬,又要加上愛弟兄的心;有了愛弟兄的心,又要加上愛眾人的心。8 你們若充充足足地有這幾樣,就必使你們在認識我們的主耶穌基督上,不至於閒懶不結果子了。9 人若沒有這幾樣,就是眼瞎,只看見近處的,忘了他舊日的罪已經得了潔淨。10 所以弟兄們,應當更加殷勤,使你們所蒙的恩召和揀選堅定不移。你們若行這幾樣,就永不失腳。11 這樣,必叫你們豐豐富富地得以進入我們主救主耶穌基督永遠的國。

Day-20

Psalm 103

Bless the Lord, O my soul; And all that is within me, bless His holy name! 2 Bless the Lord, O my soul, And forget not all His benefits: 3 Who forgives all your iniquities, Who heals all your diseases, 4 Who redeems your life from destruction, Who crowns you with lovingkindness and tender mercies, 5 Who satisfies your mouth with good things, So that your youth is renewed like the eagle’s. 6 The Lord executes righteousness And justice for all who are oppressed. 7 He made known His ways to Moses, His acts to the children of Israel. 8 The Lord is merciful and gracious, Slow to anger, and abounding in mercy. 9 He will not always strive with us, Nor will He keep His anger forever. 10 He has not dealt with us according to our sins, Nor punished us according to our iniquities. 11 For as the heavens are high above the earth, So great is His mercy toward those who fear Him; 12 As far as the east is from the west, So far has He removed our transgressions from us. 13 As a father pities his children, So the Lord pities those who fear Him. 14 For He knows our frame; He remembers that we are dust. 15 As for man, his days are like grass; As a flower of the field, so he flourishes. 16 For the wind passes over it, and it is gone, And its place remembers it no more.17 But the mercy of the Lord is from everlasting to everlasting On those who fear Him, And His righteousness to children’s children, 18 To such as keep His covenant, And to those who remember His commandments to do them. 19 The Lord has established His throne in heaven, And His kingdom rules over all. 20 Bless the Lord, you His angels, Who excel in strength, who do His word, Heeding the voice of His word. 21 Bless the Lord, all you His hosts, You ministers of His, who do His pleasure. 22 Bless the Lord, all His works, In all places of His dominion. Bless the Lord, O my soul!


詩103

我的心哪,你要稱頌耶和華!凡在我裏面的,也要稱頌他的聖名!2 我的心哪,你要稱頌耶和華!不可忘記他的一切恩惠!3 他赦免你的一切罪孽,醫治你的一切疾病。4 他救贖你的命脫離死亡,以仁愛和慈悲為你的冠冕。5 他用美物使你所願的得以知足,以致你如鷹返老還童。6 耶和華施行公義,為一切受屈的人伸冤。7 他使摩西知道他的法則,叫以色列人曉得他的作為。8 耶和華有憐憫,有恩典,不輕易發怒,且有豐盛的慈愛。9 他不長久責備,也不永遠懷怒。10 他沒有按我們的罪過待我們,也沒有照我們的罪孽報應我們。11 天離地何等的高,他的慈愛向敬畏他的人也是何等的大!12 東離西有多遠,他叫我們的過犯離我們也有多遠!13 父親怎樣憐恤他的兒女,耶和華也怎樣憐恤敬畏他的人!14 因為他知道我們的本體,思念我們不過是塵土。15 至於世人,他的年日如草一樣。他發旺如野地的花,16 經風一吹,便歸無有;它的原處也不再認識它。17 但耶和華的慈愛歸於敬畏他的人,從亙古到永遠;他的公義也歸於子子孫孫。 8 就是那些遵守他的約、記念他的訓詞而遵行的人。19 耶和華在天上立定寶座;他的權柄(原文是國)統管萬有。20 聽從他命令、成全他旨意、有大能的天使,都要稱頌耶和華!21 你們作他的諸軍,作他的僕役,行他所喜悅的,都要稱頌耶和華!22 你們一切被他造的,在他所治理的各處,都要稱頌耶和華!我的心哪,你要稱頌耶和華!

Day-21

Isaiah 55:8-13

8 “For My thoughts are not your thoughts, Nor are your ways My ways,” says theLord. 9 “For as the heavens are higher than the earth, So are My ways higher than your ways, And My thoughts than your thoughts. 10 “For as the rain comes down, and the snow from heaven, And do not return there, But water the earth, And make it bring forth and bud, That it may give seed to the sower And bread to the eater, 11 So shall My word be that goes forth from My mouth; It shall not return to Me void, But it shall accomplish what I please, And it shall prosper in the thing for which I sent it. 12 “For you shall go out with joy, And be led out with peace; The mountains and the hills Shall break forth into singing before you, And all the trees of the field shall claptheir hands. 13 Instead of the thorn shall come up the cypress tree, And instead of the brier shall come up the myrtle tree; And it shall be to the Lord for a name, For an everlasting sign that shall not be cut off.”

賽55:8-13 8 耶和華說:“我的意念非同你們的意念,我的道路非同你們的道路。9 天怎樣高過地,照樣,我的道路高過你們的道路,我的意念高過你們的意念。10 雨雪從天而降,並不返回,卻滋潤地土,使地上發芽結實,使撒種的有種,使要吃的有糧。11 我口所出的話也必如此,決不徒然返回,卻要成就我所喜悅的,在我發它去成就(註:“發它去成就”或作“所命定的”)事上必然亨通。12 你們必歡歡喜喜而出來,平平安安蒙引導;大山小山必在你們面前發聲歌唱,田野的樹木也都拍掌。13 松樹長出,代替荊棘,番石榴長出,代替蒺藜。這要為耶和華留名,作為永遠的證據,不能剪除。”


Day-22

Psalm 24

The earth is the Lord’s, and all its fullness, The world and those who dwell therein. 2 For He has founded it upon the seas, And established it upon the waters. 3 Who may ascend into the hill of theLord? Or who may stand in His holy place? 4 He who has clean hands and a pure heart, Who has not lifted up his soul to an idol, Nor sworn deceitfully. 5 He shall receive blessing from theLord, And righteousness from the God of his salvation. 6 This is Jacob, the generation of those who seek Him, Who seek Your face.  7 Lift up your heads, O you gates! And be lifted up, you everlasting doors! And the King of glory shall come in. 8 Who is this King of glory? The Lord strong and mighty, The Lord mighty in battle. 9 Lift up your heads, O you gates! Lift up, you everlasting doors! And the King of glory shall come in. 10 Who is this King of glory? The Lord of hosts, He is the King of glory.

詩24

地和其中所充滿的,世界和住在其間的,都屬耶和華。2 他把地建立在海上,安定在大水之上。3 誰能登耶和華的山?誰能站在他的聖所?4 就是手潔心清,不向虛妄,起誓不懷詭詐的人。5 他必蒙耶和華賜福,又蒙救他的 神使他成義。6 這是尋求耶和華的族類,是尋求你面的雅各。(細拉)7 眾城門哪,你們要抬起頭來!永久的門戶,你們要被舉起!那榮耀的王將要進來!8 榮耀的王是誰呢?就是有力有能的耶和華,在戰場上有能的耶和華!9 眾城門哪,你們要抬起頭來!永久的門戶,你們要把頭抬起!那榮耀的王將要進來!10 榮耀的王是誰呢?萬軍之耶和華,他是榮耀的王!(細拉)

Day-23

Psalm 2

Why do the nations rage, And the people plot a vain thing? 2 The kings of the earth set themselves, And the rulers take counsel together, Against the Lord and against His Anointed, saying, 3 “Let us break Their bonds in pieces And cast away Their cords from us.” 4 He who sits in the heavens shall laugh; The Lord shall hold them in derision. 5 Then He shall speak to them in His wrath, And distress them in His deep displeasure: 6 “Yet I have set My King On My holy hill of Zion.” 7 “I will declare the decree: The Lord has said to Me, ‘You are My Son, Today I have begotten You. 8 Ask of Me, and I will give You The nations for Your inheritance, And the ends of the earth for Your possession. 9 You shall break them with a rod of iron; You shall dash them to pieces like a potter’s vessel.’” 10 Now therefore, be wise, O kings; Be instructed, you judges of the earth. 11 Serve the Lord with fear, And rejoice with trembling. 12 Kiss the Son, lest He be angry, And you perish in the way, When His wrath is kindled but a little. Blessed are all those who put their trust in Him.

詩2

外邦為甚麼爭鬧?萬民為甚麼謀算虛妄的事?2 世上的君王一齊起來,臣宰一同商議,要敵擋耶和華並他的受膏者,3 說:“我們要掙開他們的捆綁,脫去他們的繩索。” 4 那坐在天上的必發笑;主必嗤笑他們。5 那時,他要在怒中責備他們,在烈怒中驚嚇他們,6 說:“我已經立我的君在錫安我的聖山上了。” 7 受膏者說,我要傳聖旨:耶和華曾對我說:“你是我的兒子,我今日生你。8 你求我,我就將列國賜你為基業,將地極賜你為田產。9 你必用鐵杖打破他們,你必將他們如同窯匠的瓦器摔碎。” 10 現在,你們君王應當省悟;你們世上的審判官該受管教!11 當存畏懼事奉耶和華,又當存戰兢而快樂。12 當以嘴親子,恐怕他發怒,你們便在道中滅亡,因為他的怒氣快要發作。凡投靠他的,都是有福的。

Day-24

Isaiah 9:6-7

For unto us a Child is born, Unto us a Son is given; And the government will be upon His shoulder. And His name will be called Wonderful, Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace. 7 Of the increase of His government and peace There will be no end, Upon the throne of David and over His kingdom, To order it and establish it with judgment and justice From that time forward, even forever. The zeal of the Lord of hosts will perform this.

賽9:6-7

6 因有一嬰孩為我們而生;有一子賜給我們。政權必擔在他的肩頭上;他名稱為「奇妙策士、全能的 神、永在的父、和平的君」。7 他的政權與平安必加增無窮。他必在大衛的寶座上治理他的國,以公平公義使國堅定穩固,從今直到永遠。萬軍之耶和華的熱心必成就這事。

Day-25

John 1:14-18

14 And the Word became flesh and dwelt among us, and we beheld His glory, the glory as of the only begotten of the Father, full of grace and truth. 15 John bore witness of Him and cried out, saying, “This was He of whom I said, ‘He who comes after me is preferred before me, for He was before me.’” 16 And of His fullness we have all received, and grace for grace. 17 For the law was given through Moses, but grace and truth came through Jesus Christ. 18 No one has seen God at any time. The only begotten Son, who is in the bosom of the Father, He has declared Him.

約1:14-18

14 道成了肉身,住在我們中間,充充滿滿地有恩典,有真理。我們也見過他的榮光,正是父獨生子的榮光。15 約翰為他作見證,喊著說:“這就是我曾說:‘那在我以後來的,反成了在我以前的,因他本來在我以前。’” 16 從他豐滿的恩典裡,我們都領受了,而且恩上加恩。17 律法本是藉著摩西傳的,恩典和真理都是由耶穌基督來的。18 從來沒有人看見 神,只有在父懷裡的獨生子將他表明出來。

Day-26

Philippians 2:5-11

5 Let this mind be in you which was also in Christ Jesus, 6 who, being in the form of God, did not consider it robbery to be equal with God, 7 but made Himself of no reputation, taking the form of a bondservant, and coming in the likeness of men. 8 And being found in appearance as a man, He humbled Himself and became obedient to the point of death, even the death of the cross. 9 Therefore God also has highly exalted Him and given Him the name which is above every name, 10 that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, and of those on earth, and of those under the earth, 11 and that every tongue should confess that Jesus Christis Lord, to the glory of God the Father.

腓2:5-11
5 你們當以基督耶穌的心為心: 6 他本有 神的形像,不以自己與  神同等為強奪的; 7 反倒虛己,取了奴僕的形像,成為人的樣式; 8 既有人的樣子,就自己卑微,存心順服,以至於死,且死在十字架上。 9 所以, 神將他升為至高,又賜給他那超乎萬名之上的名, 10 叫一切在天上的、地上的,和地底下的,因耶穌的名無不屈膝, 11 無不口稱「耶穌基督為主」,使榮耀歸與父  神。

Day-27

Ephesians 1:3-12

3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ, 4 just as He chose us in Him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before Him in love, 5 having predestined us to adoption as sons by Jesus Christ to Himself, according to the good pleasure of His will, 6 to the praise of the glory of His grace, by which He made us accepted in the Beloved. 7 In Him we have redemption through His blood, the forgiveness of sins, according to the riches of His grace 8 which He made to abound toward us in all wisdom and prudence, 9 having made known to us the mystery of His will, according to His good pleasure which He purposed in Himself,10 that in the dispensation of the fullness of the times He might gather together in one all things in Christ, both[a] which are in heaven and which are on earth—in Him. 11 In Him also we have obtained an inheritance, being predestined according to the purpose of Him who works all things according to the counsel of His will, 12 that we who first trusted in Christ should be to the praise of His glory.

弗1:3-12

3 願頌讚歸與我們主耶穌基督的父 神!他在基督裡曾賜給我們天上各樣屬靈的福氣。4 就如 神從創立世界以前,在基督裡揀選了我們,使我們在他面前成為聖潔,無有瑕疵;5 又因愛我們,就按著自己意旨所喜悅的,預定我們藉著耶穌基督得兒子的名分,6 使他榮耀的恩典得著稱讚。這恩典是他在愛子裡所賜給我們的。7 我們藉這愛子的血得蒙救贖,過犯得以赦免,乃是照他豐富的恩典。8 這恩典是 神用諸般智慧聰明,充充足足賞給我們的,9 都是照他自己所預定的美意,叫我們知道他旨意的奧秘,10 要照所安排的,在日期滿足的時候,使天上地上一切所有的,都在基督裡面同歸於一。11 我們也在他裡面得了基業(註:“得”或作“成”),這原是那位隨己意行做萬事的,照著他旨意所預定的,12 叫他的榮耀,從我們這首先在基督裡有盼望的人,可以得著稱讚。

Day-28

Hebrews 2:5-10

5 For He has not put the world to come, of which we speak, in subjection to angels.6 But one testified in a certain place, saying: “What is man that You are mindful of him, Or the son of man that You take care of him? 7 You have made him a little lower than the angels; You have crowned him with glory and honor, And set him over the works of Your hands. 8 You have put all things in subjection under his feet.” For in that He put all in subjection under him, He left nothing that is not put under him. But now we do not yet see all things put under him. 9 But we see Jesus, who was made a little lower than the angels, for the suffering of death crowned with glory and honor, that He, by the grace of God, might taste death for everyone. 10 For it was fitting for Him, for whom are all things and by whom are all things, in bringing many sons to glory, to make the captain of their salvation perfect through sufferings.

來2:5-10

5 我們所說將來的世界, 神原沒有交給天使管轄。6 但有人在經上某處證明說:“人算甚麼,你竟顧念他?世人算甚麼,你竟眷顧他?7 你叫他比天使微小一點(註:或作“你叫他暫時比天使小”),賜他榮耀、尊貴為冠冕,並將你手所造的都派他管理,8 叫萬物都服在他的腳下。”既叫萬物都服他,就沒有剩下一樣不服他的。只是如今我們還不見萬物都服他,9 惟獨見那成為比天使小一點的耶穌(註:或作“惟獨見耶穌暫時比天使小”),因為受死的苦,就得了尊貴、榮耀為冠冕,叫他因著 神的恩,為人人嘗了死味。10 原來那為萬物所屬、為萬物所本的,要領許多的兒子進榮耀裡去,使救他們的元帥因受苦難得以完全,本是合宜的。

Day-29

Romans 11:33-36

33 Oh, the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! How unsearchable are His judgments and His ways past finding out! 34 “For who has known the mind of the Lord? Or who has become His counselor?” 35 “Or who has first given to Him And it shall be repaid to him?” 36 For of Him and through Him and to Him are all things, to whom be glory forever. Amen.

羅11:33-36

33 深哉,神豐富的智慧和知識!他的判斷何其難測!他的蹤跡何其難尋! 34 誰知道主的心?誰作過他的謀士呢? 35 誰是先給了他,使他後來償還呢? 36 因為萬有都是本於他,倚靠他,歸於他。願榮耀歸給他,直到永遠。阿們!


Day-30


Revelation 5:6-14

6 And I looked, and behold,[a] in the midst of the throne and of the four living creatures, and in the midst of the elders, stood a Lamb as though it had been slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God sent out into all the earth.7 Then He came and took the scroll out of the right hand of Him who sat on the throne. 8 Now when He had taken the scroll, the four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb, each having a harp, and golden bowls full of incense, which are the prayers of the saints. 9 And they sang a new song, saying: “You are worthy to take the scroll, And to open its seals; For You were slain, And have redeemed us to God by Your blood Out of every tribe and tongue and people and nation, 10 And have made us kings and priests to our God; And we shall reign on the earth. 11 Then I looked, and I heard the voice of many angels around the throne, the living creatures, and the elders; and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands, 12 saying with a loud voice: “Worthy is the Lamb who was slain To receive power and riches and wisdom, And strength and honor and glory and blessing! 13 And every creature which is in heaven and on the earth and under the earth and such as are in the sea, and all that are in them, I heard saying: “Blessing and honor and glory and power Be to Him who sits on the throne, And to the Lamb, forever and ever! 14 Then the four living creatures said, “Amen!” And the twenty-four elders fell down and worshiped Him who lives forever and ever.

啟5:6-14

6 我又看見寶座與四活物並長老之中、有羔羊站立、像是被殺過的、有七角七眼、就是 神的七靈、奉差遣往普天下去的。7這羔羊前來、從坐寶座的右手裏拿了書卷。8他既拿了書卷、四活物和二十四位長老、就俯伏在羔羊面前、各拿著琴、和盛滿了香的金爐.這香就是眾聖徒的祈禱。9他們唱新歌、說、你配拿書卷、配揭開七印.因為你曾被殺、用自己的血從各族各方、各民各國中買了人來、叫他們歸於 神、10又叫他們成為國民、作祭司、歸於 神.在地上執掌王權。11我又看見、且聽見、寶座與活物並長老的周圍、有許多天使的聲音.他們的數目有千千萬萬.12大聲說、曾被殺的羔羊、是配得權柄、豐富、智慧、能力、尊貴、榮耀、頌讚的。13我又聽見、在天上、地上、地底下、滄海裏、和天地間一切所有被造之物、都說、但願頌讚、尊貴、榮耀、權勢、都歸給坐寶座的和羔羊、直到永永遠遠。14四活物就說、阿們。眾長老也俯伏敬拜。

Day-31

Rev 21:1-5

Now I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth had passed away. Also there was no more sea. 2 Then I, John, saw the holy city, New Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared as a bride adorned for her husband. 3 And I heard a loud voice from heaven saying, “Behold, the tabernacle of God is with men, and He will dwell with them, and they shall be His people. God Himself will be with them and be their God. 4 And God will wipe away every tear from their eyes; there shall be no more death, nor sorrow, nor crying. There shall be no more pain, for the former things have passed away.” 5 Then He who sat on the throne said, “Behold, I make all things new.” And He said to me, “Write, for these words are true and faithful.”

啟21:1-5

我又看見一個新天新地。因為先前的天地已經過去了,海也不再有了。2 我又看見聖城新耶路撒冷由 神那裡從天而降,預備好了,就如新婦妝飾整齊,等候丈夫。3 我聽見有大聲音從寶座出來說:“看哪! 神的帳幕在人間。他要與人同住,他們要作他的子民; 神要親自與他們同在,作他們的 神。4 神要擦去他們一切的眼淚。不再有死亡,也不再有悲哀、哭號、疼痛,因為以前的事都過去了。” 5 坐寶座的說:“看哪!我將一切都更新了。”又說:“你要寫上,因這些話是可信的,是真實的。”